Pracownicy Akademii Pożarniczej
Podstawowe informacje
- Pełne imię i nazwisko
- Dorota Maria Brzoza
- Główny adres email
- Dorota.Brzoza@sgsp.sgsp
- Opis działalności
-
Uniwersytet Łódzki
- Uzyskanie stopnia naukowego doktora habilitowanego nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo (uchwała RW WF z dn. 28.06.2019);
- Adiunkt w Zakładzie Językoznawstwa Niemieckiego w Instytucie Germanistyki (od października 2016);
- Adiunkt w Katedrze Językoznawstwa Niemieckiego i Stosowanego UŁ (od 2005), w Zakładzie Językoznawstwa Stosowanego (do września 2016);
- przewodnicząca Wydziałowej Podkomisji Rekrutacyjnej na rok akadem. 2020-2021 (wrzesień 2020);
Centrum Egzaminacyjne Instytutu Goethego przy Wydziale Filologicznym (CEIG)
- Licencjonowana egzaminatorka w Centrum Egzaminacyjnym Instytutu Goethego (od 2001 r.), posiadam certyfikaty egzaminatora od poziomu A1 do C2 (regularnie uczestniczę w odnawianiu licencji egzaminatora w Instytucie Goethego w Monachium);
- Prowadzenie kursów językowych na poziomie C1, B2+, wcześniej także C2: Zentrale Oberstufenprüfung;
- Wiceprezes Stowarzyszenia Nauczycieli Akademickich na Rzecz Krzewienia Kultury Języków Europejskich (SNA) (od stycznia 2015);
- Osiągnięcia naukowe
-
Niezwykle cenne dla mojego rozwoju naukowego jest nawiązanie współpracy z naukowcami z UR (Zakład Lingwistyki Mediów oraz Ośrodek Badawczo-Dydaktyczny i Transferu Wiedzy „Tekst-Dyskurs-Komunikacja” przy UR) oraz UMCS (Katedra Lingwistyki Stosowanej), dzięki której powstało już kilka wspólnych projektów z zakresu lingwistyki tekstu i mediów (temat wiodący: transformacje rodzajów tekstów w przestrzeni medialnej w ujęciu kontrastywnym) oraz lingwistyki dyskursu (temat wiodący: konstruowanie i stabilizowanie wspólnot dyskursywnych).
- Zainteresowania naukowe
-
- lingwistyka mediów, transformacje gatunków tekstu w przestrzeni medialnej (od komunikacji print- do multimodalnej);
- lingwistyka dyskursu, dyskurs wypędzonych i o wypędzonych, kontrdyskurs;
- język pamięci i tożsamości;
- lingwistyka tekstu, teksty prasowe, komentarz polityczny, dialogiczność tekstów prasowych;
- translatoryka, teoria tłumaczeń, przekład literacki z językoznawczego punktu widzenia;
- politolingwistyka;
- Stanowiska
-
-
profesor uczelni Zakład Językoznawstwa Niemieckiego
1) Prowadzę zajęcia z praktycznej nauki języka niemieckiego (studia II stopnia), seminarium magisterskie i licencjackie (specj.: językoznawstwo), z lingwistyki mediów i tekstu, tłumaczenia pisemne i ustne, zajęcia z komunikacji biznesowej.
2) W ramach prac związanych z działalnością Instytutu Filologii Germańskiej jestem członkiem Rady Instytutu oraz koordynatorem zajęć z PNJN na studiach II stopnia na FG.
3) W ramach działalności związanej z pracami Wydziału Filologicznego jestem członkiem Rady Wydziału;
Godziny pracy
- Poniedziałek
- Wtorek
- Środa
- Czwartek
- Piątek
- Sobota
- Niedziela
-